DMCorporativewww.andresurdaneta.org
disminuir fuente ampliar fuente

“XVI. MENDEKO EUSKALDUN IBILTARI BATEN HIZKERAZ” – CHARLA EN EUSKARA IMPARTIDA POR MIKEL ARAMENDI

CICLO DE CHARLAS “ANDRES DE URDANETA Y SU CONTEXTO HISTÓRICO”

17 de mayo – 19:00 h.

“XVI. Mendeko euskaldun ibiltari baten hizkeraz” – Charla en euskara  impartida por Mikel Aramendi (periodista, especialista en política internacional) 

 

Continuando con el ciclo de conferencias dedicadas a conocer la figura de Andrés de Urdaneta y su contexto histórico, este jueves, día 17 de mayo, el periodista Mikel Aramendi impartirá una charla en euskara con el título “XVI. mendeko euskaldun ibiltari baten hizkeraz”. La cita es en Barrena Kultur Etxea, a las 19:00 horas.

 

Son numerosos los escritos originales de Andres de Urdaneta: relatos de viajes, casi todos informes u escritos oficiales, y en castellano la mayoría de los que conocemos. Sin embargo, es bastante curioso el castellano que emplea este ordiziarra del siglo XVI: lleno de formas euskericas, con cerceladas de varios romances, tanto que incluso convierte los textos en incomprensibles para los lectores o exégetas posteriores. No queda dudas de su multilingüismo, además del carácter euskaldun que se le nota, se le ve la influencia del mundo de los paises del sureste de Asia, pues conoció el malayo desde joven.

 

El Ordiziarra Andres Urdaneta (1507-1568)dejó gran cantidad de documentos, aunque no fuera ése su oficio. Todos sus escritos conocidos estaban en castellano y se pueden dividir en dos grandes grupos:

 

          1525-1536, tres viajes de los castellanos a las islas Molucas bajo el mandato de Jofre García de Loaysa. Constituyen una fuente primordial para conocer la Asia sureste de esa época.

 

          1560-1566, el viaje de colonización de Las Filipinas bajo el mandato de Felipe II y el tornaviaje. El texto del tornaviaje no se ha editado  nunca y está fechado en 1565.

 

Se pueden hallar también otros documentos sobre Urdaneta en archivos de España, Mexico y Portugal.

 

A pesar de todo Urdaneta no nos da datos sobre sí mismo.     La tésis de Mikel Aramendi es que la lengua materna de Urdaneta era el euskara y que la mantuvo durante toda su vida.Su castellano está lleno de euskarakadas, tanto en el léxico como en la sintaxis.

 

Los archivos no nos han guardado nada en euskara de Urdaneta, que conozcamos. Además del castellano, dominaba el malayo- y pensamos que aprendió alguna otra lengua en los ocho años que duró su periplo.

 

La cita este jueves, a las 7 de la tarde en Barrena Kultur Etxea de Ordizia.

Mikel Aramendi-fotografía
Mikel Aramendi




www.dmacroweb.com - Creación de sitios web, portales, CMS, B2B, B2C, aplicaciones extranet / intranet
Copyright © 2007 Dynamic Macroweb & Design S.L. Todos los derechos reservados.
Web site desarrollado por DMacroWeb mediante la herramienta DM Corporative